2024 m. kovo 29 d., penktadienis

"Karibų krabas. Likimo šturvalas". VII dalis. 2024-03-29

 



foto: asociatyvus vaizdas nuo El Moro tvirtovės


VII. Kitos dvi dienos

 - ...turėčiau pranešti, kad jūsų, alfresai Chuanai de Tobago y Mitava pasakojimas, - „Santa-Anos“ kapitono, komandoro dono Diego Mendozos de Vajoldolida padėjėjas senjoras Augustas reikšmingai nutilo, išsitiesė ir ant stalo sunėręs pirštus dirstelėdamas į aukščiausius savo vadus ir jiems trumpai linktelėjęs vėl pasisuko į mane ir šaltai dalykiškai tęsė: - pasitvirtino.

Nieko nesakydamas, taip kaip mokė Olivijus, tarsi dėkodamas, tarsi sakydamas „juk taip ir turėjo būti“, tik nusilenkiau reveranse.

Na taip, karinis pasitarimas. Kad tik ne. Jis vyko visai ne taip, kaip įsivaizdavau. Niekas ten manęs į tą pasitarimą neįleido. La Fortesoje susibūriavo kokia dešimtis ar daugiau karininkų ir mažordomui pravėrus duris į audiencijų salę jie visi, palikdami savo palydovus (draugus, tarnus ar leitenantus (tai yra pavaduotojus) sugarmėjo vidun. Įskaitant ir Olivijų, ir Migelį. O aš likau laukimo menėje. Kaip dar keliaujant į rezidenciją paaiškino Olivijus – reikės laukti kol iškvies. Arba neiškvies.

Laukiantieji, minėti palydovai labai greit susiskaidė į būrelius. Tarnai vos ne į vieną ratelį , tarsi norėdami būti nematomi susispietė tamsiausiame menės kampe prie kažkokios nišos, o kilmingesnieji palydovai ir karininkai susibūrė į kažkokius tai ratelius-būrelius pagal interesus. Kai kurie vaikščiojo nuo vieno būrelio prie kito.

O aš likau vienas. Net neturėjau kur savęs dėti. Pradžioje sunėriau rankas ir ėmiausi stebėti gyvenimą už vieno lango vedančio į kiemą. Bet ten nieko įdomaus – priešinga siena ir langai, stogai. Norint pamatyti kas pačiam kieme, reiktų persisverti, bet tai buvo nekorektiška. Tada, persisukęs sukryžiavęs kojas ir įrėmęs (truputį pasodinęs) savo pasturgalį į palangę, ėmiausi tyrinėti ganėtinai kuklų interjerą. Na, visai kuklus interjeras. Nėra net kur akiai užsikabinti. Toks kolonijinis asketizmas: truputį pagražintos patamsintos sijos, nuo žvakių kai kur gerokai aprūkusios sienos ir palubė (nesaugojo netgi specialus skydelis prie kiekvienos sienos žvakidės), porelė pasienyje pastatytų suolų, kuriuos su pritempimu būtų galima pavadinti kušetėmis, ant kurių labai staigiai nutūpė aukštesni karininkai. Na, dar komodas prie įėjimo į generalinio kapitono kabinetą (salę) sienos. Na, šis tai jau buvo dėmesio vertas: matėsi, kad senas, pajuodavęs-patamsėjęs nuo amžiaus, su kai kur pazulintu laku. Raižiniai gana kukloki, bet skoningi – jokis perteklinės apkrovos. Na ir stalčiai bei durelės užrakinti. Įdomu, ką ten laiko? Vyną, brendį, bokalus ar dar kažką? Ar šiaip jis dėl senumo niekur nebepritapo ir jį čia tiesiog ištrėmė? Tačiau vėliau ir jau kita proga man nusišypsojo laimė pamatyti jo turinį! Ir iš tiesų buvau beveik arti tiesos – tai iš tiesų buvo „baras“. Toks savotiškas transformeris, kurį pilnai išdėliojus pavirsdavo į minibarą su vyno ar kitų gėrimų buteliais ir grafinais, bokalais, ir net – užkandžiais: matyt tarnų iš anksto paruoštais ar nuolat keičiamais tapiais, kad kiekvieną kartą šeimininkui paliepus tarnui nereikėtų gaišti lakstant į galai kur esančią virtuvę.

Na, išskyrus porelę alebardininkų blizgančiomis kirasomis, aukštaauliais siaurų aulų batais ir nušveistais iki veidrodinio spindesio morionais – įėjimo į kabinetą garbės sargybos – daugiau nieko tokio už ko galėtų užsikabinti akis. Nors išsiimk peiliuką ir panages krapštyk.

Tarnai patyliukais matyt apie savo šeimininkus liežuviais malė. Arba šiaip, pletkavojo, o kilmingieji karininkai... Na šie tai labai nesivaržė, nors į klegesį ir neperėjo. Tiesiog žaidžiant, tai yra spragsint pirštais į rapyros buoželę ar šiaip prisimerkus stoviniuojant beliko tik ausimis jų pokalbių nuotrupas gaudyti ir taip kažkaip pramogauti. Nors šiaip jie nieko įdomaus nepliurpė: kažkokios tai vietinės naujienos, kažkokie kažkam laiškai, kažkas su kažkuo susipešė, kažkokia tai Espanjolos gyvenvietė supleškėjo (dabartinis Haitis ir Dominikos Respublika), vėl bukanieriai kalti? Na dar kažkokie širdies reikalai, kažkokių laivų tonažai ir kažkokios stebuklingos rapyros. Na dar kažkokios man nesuprantamos naujienos iš Meksikos, ir kažkokios dezertyrų bausmės...

Žodžiu – nykuma. Ir niekas prie manęs net iš smalsumo nepriėjo. Nors žvilgsnį ne vieną pagavau. Ir ne du, ir ne tris. Juolab, kad porelė veidų dar vakar vakarojime pas doną Izoldą – guvią ir valdingą našlę matyti, nors mūsų niekas ir nebuvo supažindinę. Tad taip supratau, jog patyliukais apkalbėtas tikrai buvau. Bet niekas nelindo, neprovokavo. Gal dėl to, kad mano statusas kažkoks ore pakibęs? Nežinia kaip su manimi elgtis, tad kuo toliau nuo nemalonumų? Galimai taip.

Na ir apranga. Daugumos kukliai prašmatni. Ta prasme, vyravo juodos ir rudos spalvos. Uždari kaklai ir didesnės ar mažesnės apykaklės. Be kita ko, ačiū Dievui tos masyvios apykaklės, dar nesenai taip mėgiami gorgeros ir kuelos, dėl kurių galvos atrodė tarsi padėtos ant balto padėklo ir gyveno atskirą nuo kūno gyvenimą, buvo ar tai uždraustos, ar tai kategoriškai išėjusios iš mados. O gal tai tiesiog savo pataisas įvedė periferija ir klimatas, bet vis tiek standi aukšta apykaklė išliko per kurią krito balta marškinių siuvinėta ir paraukta apykaklė - golilja. Beje, kol kas nei Ispanijoje, nei juolab čia – niekaip negalėjo prigyti jokie perukai – ir ačiū Dievui! O iki Versalio madų, kurios nukonkuravo ispaniškąją – dar buvo labai  toli ir ispanams vis tiek nelabai priimtina. Bet ir tai jaučiausi kiek sukaustytas. Na įsivaizduokit – bendrai paėmus rūbai gana masyvūs (ir su jais karšta!): ant maršinių (gerai, kad po jais nieko daugiau) uždėtas juodas kirasą arba šarvus primenantis aksomu dengtas švarkas – chubonas (a.p.: jubon – ispaniška dubleto atmaina), kuris užsagstytas iki kaklo, pro kurį lenda krakmolyta marškinių apykaklė (pas mane itin kukli), o pečiai dar ir kažkuo prikimšti, kad bendrai figūra atrodytų grėsmingai groteskiškai. Vienintelis privalumas – kad su tokia apranga – nori nenori laikaisi išsitiesęs, o galva, nepriklausomai nuo nuotaikos ir kokių tai emocijų visada pakelta taip, jog atrodo, kad didikas visada į viską žiūri iš aukšto – net į savo patroną. Na ir viršutinio plono švarko, tokio kaip nešiojo kariškiai, ypač muškietininkai, šiuo atveju nereikėjo dėtis. Užtat chubonas siuvinėtas. Pas mane gana saikingai – tik rankogaliai raudonu siūlu ir pats biustas vertikaliais raudonais siūlais- per visą ilgį. Skirtingai nuo kitų, jokių blizgučių, jokių auksinių ar sidabrinių sagų ir net perlų. Na, visa kita tai net neverta dėmesio – trumpos pūstos, šiek tiek šarovarus primenančios kelnės–šortai, kiek žemiau sujuosti kaspinu, bet, gerai, kad ne kaip pas kokius prancūzus įmantriom rozetėm ar puošniais medžiaginiais pliumažais, kojinės ir minkšti siaurianosiai (kaubojiškus mano laikų Teksaso batus primenantys) odiniai siuvinėti juodi bateliai be jokių sagtelių.

Kuklu, paprasta, nors ne visai patogu. Na ir ant mano rankų – skirtingai nuo susirinkusiųjų - jokių žiedų.

Na ir šukuosenos. Jokios! Paprastai, pas daugumą vyrų ne daugiau kaip iki apatinio žandikaulio pradžios arba ausies spenelio (a.p.: manoma, kad prie tokios šukuosenos pripratino tos minėtos didelių apimčių apykaklės – su jomis ilgų plaukų tiesiog nebuvo įmanoma nešioti). Tokie plaukai, kaip Olivijaus arba kaip pas mane dėl suprantamų priežasčių (kurgi aš gausiu kirpėją?!) suimti žemiau pakaušio į bizelę – retenybė. Tiesą pasakius, pagal ją netgi gali atskirti, jog tai arba jūreivis (prietarai neleidžia jūroje trumpint plaukų, dažnai ir barzdų, bet gal jie ir teisingi, nes dėl bangavimo su tais lenktiniais skutimosi peiliais - navachomis gali bėdų pasidaryti), arba koks-tai ką tik iš kokio tolimo forposto atvykęs karys.

Žodžiu, tokiam, kaip man su tokia apranga, buvo galima pavydėti net tarnams, kurių apranga gerokai laisvesnė arba su ilgesiu ilgėtis laivo denio, kur vyravo, jei galima taip išsireikšti – šiuolaikinės aprangos anarchija su vienintele taisykle: kuo patogiau ir paprasčiau.

(a.p.: nekalbant apie prastuomenę ir kai kurias specifines profesijas, tokias kaip juristai, antstoliai ir kitokie tarnautojai, bendrai paėmus ispaniškas kostiumas visada balansavo ant saikingumo, paprastumo ir prašmatnumo ribos. Laisvesnis ir prašmatnesnis tapo tik po 1556 m., po to kai Ispanijos karalius Pilypas II didikams vis tik leido dėvėti prašmatnesnius rūbus, į juos įsiuvinėti perlus ir brangakmenius, ir leido rūbams naudoti šilką (iki tol buvo uždraustas). Nesileidžiant į didesnes smulkmenas, minimu laikotarpiu buvo išėjęs karališkų paliepimų ir „įstatymų“ rinkinys, kuriam didelę įtaką darė bažnyčia (kaip ir visuomet Ispanijoje) ir buvo bandoma suderinti prašmatnumą su asketizmu. Bet ir šiaip, po visokiausių karų ir reformų, XVII a. viduryje ispaniškas kostiumas supaprastėjo – jau nebeliko į statinaites panašių kelnių. Ispanijoje iš esmės taip ir neprigijo naujamadžiai visokie batai ir bateliai – jų nosys visada buvo siaurėjančios nepriklausomai nuo modelio. Beje, moterys batų ant kulniukų (skirtingai nuo Prancūzijos) nenešiojo, o nešiojo minkštos odos batelius arba batelius ant platformų, perukai taip pat neprigijo, išskyrus retus „madistų“ atvejus. Taip pat nunyko tos absurdiškos apykaklės, nors beje dėl kurių išpopuliarėjo šakutė. Ta prasme, norint nesupurvinti tos girnapusę primenančios apykaklės ir išlaikyti orumą, valgį reikėjo pjaustyti labai mažais gabalėliais ir valgyti tik su ilga šakute, dėl ko net atrodė, jog kilmingieji valgį niekina ir iš aukšto į jį žiūri. Na, bet grįžtant prie minimų laikų, vyriško kostiumo pagrindinės dalys: kelnės iki kelių, bet jau neperdėtai pūstos, dažniausiai baltos kojinės (galėjo būti net megztos), minėtas chubonas, kuris nuo amžiaus vidurio pailgėja (galėjo būti ir su prapjautomis rankovėmis), minėtos formos bateliai arba jau į madą atėję aukštaauliai raitelio batai, tik tiek, kad dažniausiai siuvami iš plonytės odos, kad aulas aptemptų koją (gali būti ir atverčiami), madingiausi geltoni, na ir skrybėlė bei apsiaustas. Beje, apsiaustas galėjo būti trumpas berankovis ir užsimetamas ant chubono (susagstomas) arba tiesiog ilgas apsiaustas kuris užsidedamas ant visų rūbų, įskaitant ir šarvus. Tačiau vienintelis dalykas buvo šventai privalomas ir vyrams ir moterims – tai apykaklė ir nesvarbu kokios formos ir kokia vyraujanti mada, bet apykaklė („kalnierius“) buvo būtina.  Beje ir su rankogaliais panašiai, bet ne taip kritiška. Iš esmės Tuometinis vyriškas kostiumas galėjo išsiskirti daugiau siuvinėjimais ir apsiuvinėjimais)

Na taip, vakar spėjome užsukti ir pas Migelį, spėjome parinkti nenaujus, netgi šiek tiek vietomis patrintus, bet, kaip provincijai visai tinkamus rūbus, spėjau apsiprausti, persirengti ir net su tais dviem atsipūtusiais vyrukais nukeliauti pas doną Izoldą. Kiek čia to kelio nuo mūsiškės prieplaukos iki miesto centro? Vienas – du ir vietoj Ir tie arkliokai visai nereikalingi. Net užpakalio nenusimušiau.

Kaip paaiškėjo – Olivijaus ir Migelio namai buvo šalia vienas kito, o donos Izoldos – išilgai dulkinos gatvelės pereiti. Apgyvendino mane atskirame kambaryje, kukliame nuošaliame, bet iš kurio galėjau į miestą keliauti beveik niekieno nepastebėtas. Toks savotiškas svečių kambarys. Kuklus ir mielas kambariukas neįnoringam viengungiui.  Na ir, verta paminėti – tarną priskyrė. Jauną vaikinuką iš šeimynykščių. Net nebepamenu jo vardo – ne tai Pablas, ne tai Ugas (Hugo).

Ir net nežinau ar verta minėti tą vakarėlį, kurio atmintis beveik neišsaugojo? Kvailas trumpas vakarėlis, kuriame jaučiausi kaip ant adatų. Į mane žiūrėjo (arba bent jau taip jaučiausi) kaip į užsienietį, kaip į egzotinę būtybę. Keli pristatymai, keli mandagūs apsikeitimai žodžiais. Keletas mano nevykusių frazių iš kurių gerbiamos moterys tik saikingai šyptelėjo. Žodžiu kažkas kažkaip patenkino smalsumą, jaučiau, kad stebėjo, kaip net kaip valgau. Bet čia jau prikibti nebuvo prie ko – elgiausi tiesiog taip, lyg būčiau buvęs savo amžiuje kokios tai pilies vyno degustacijoje. Nepuoliau gerti, o daugiau bokalą sukiojau, lūpas vilgiau ir saikingai, tarsi nenorom tuos užkandžius kramsnojau. Nors, reikia pasakyti – vynas tai kaip vynas, bet tapai – iš ties labai skanūs!

Pamenu, kaip Olivijus, iš pradžių lyg globėjiškai bandęs mane kažkiek kažko mokyti, o gal buvo pasiruošęs ir auklėti, matydamas kaip elgiuosi apsiramino, ir įsitikinęs kad gėdos neprisidarysiu ir jam nepridarysiu, paliko ramybėje.

Ir dar keli vardai, ir keli žmonės, su kuriais vėliau mane likimas kiek artimiau suvedė, bet geriau prisiminsiu šį snobišką vakarėlį, kai kalbėsiu apie juos? Na taip, ko gero taip bus geriau. Juolab gerokai įspūdingesnis ir man „kvailesnis“ buvo būsimas priėmimas. Tiksliau situacija, į kurią pakliuvau buvo kiek kvailoka ir prisiminus mane verčia kažkiek paraudonuoti. Na bet niekis – bėdų juk neprisidirbau? Tik apsimeluoti nuo galvos iki kojų teko. Deja. O kaip kitaip, kai pusė mano natūros iš būsimo amžiaus? Neįmanoma kitaip, turėčiau jums pasakyti.

Na, o tam kartui - „Santa-Anos“ kapitono, komandoro dono Diego Mendozos de Vajoldolida padėjėjas senjoras Augustas, sėdėdamas prie pasitarimų stalo, ant kurio buvo užklotas artimiausių salų žemėlapis su smulkiai pavardintomis jūromis ir įlankomis, po mano nusilenkimo pridūrė:

- Supurtėte jūs ten, jaunasis kavalieriau, tą širšių lizdą, supurtėte. Ir supurtėte taip, kad vis tik mums teko priimti šiokius tokius sprendimus jūsų ir jūsų laivo atžvilgiu, - senjoras Augustas nutilo ir sužiuro į gubernatorių.

Šis, gana laibo sudėjimo, bet plačių pečių vyras matyt galvojo apie visai kitką, tačiau pajutęs kalbančiojo žvilgsnį linktelėjo:

- Kalbėkit toliau, senjore Augustai, o čia susirinkusių noriu paprašyti, kad tai ką išgirsite, liktų tarp šių sienų vardan mūsų visų suplanuotų tikslų, garbės ir orumo...

Sulinksėjo ne tik kai kurių sėdinčių galvos, bet ir stovinčių (žemesnio rango karininkai, kaip ir aš ir net Olivijus ir Migelis, stovėjo aplink stalą per pagarbų atstumą). Kai kurie mane nužvelgė keistais žvilgsniais, tarsi pirmą kartą pamatytų, o generalinis kapitonas baigė trumpą įsiterpimą:

- Tęskite, senjore Augustai, tęskite, - ir sunėręs rankas atsilošė į krėslo atkaltę.

- Khmmm... – atsikrenkštė vyras, lengvai perbraukė pirštais savo žilstelėti pradėjusią smailą barzdelę: - Taigi. „Relampagą“, kurį jūs vadinate „Bliksemflitu“ (ištarė taisyklingai, net neužsikirsdamas), mes konfiskuojame, jaunasis alfresai (mano akys pradėjo didėti) ir grąžiname jam jo pirmapradį pavadinimą. Taigi. Khm. Kaip čia pasakius? Visa jo komanda, kardu su išsišokėliu vadeiva Johanu iš Mitavos, už kontrabandą ir piratavimą rytoj auštant pakarsime prie del Moro sienų, kad visi matytų perspėjimą (žandikaulis nukaro taip, kad net santūrusis komandoras donas Diegas kreivai šyptelėjo, o generalinio kapitono dono Diego de Aguilera palūpis iš tramdomo juoko net suvirpėjo, o akys sublizgėjo, kaip pas kokį vaikėzą (linksminasi čia taip garbingi vyrai!). Khm. Kad matytų perspėjimą. Taigis. Na, o jūs jaunuoli, kavalieriau alfresai Chuanai de Tobago, skiriamas „Relampago“ vadu ir jums suteikiama teisė pačiam susirinkti komandą. Galite pasiimti visus tuos jūreivius, kurie dabar triūsia prie nukentėjusio „Relampago“.

Kažkokiu nenusakomu būdu sugebėjau uždaryti savo žandikaulį. Ir net prisiverčiau nusilenkti reveranse, ir net ištarti „dėkoju“ ir „dėkoju už pasitikėjimą ir man suteiktą garbę“.

- O dabar, sakykite, kiek dienų jums reikia, kad „Relampagas“ būtų paruoštas žygiui? – tokiu pat šaltu balsu ištarė senjoras Augustas, kurio žvilgsnis į mane net nebuvo nukreiptas. Tiesiog budintis klausimas?

- Pusantros savaitės, senjore, - linktelėjau.

- Viena. Savaitė, - kaip kokiu kirviu nukirto komandoras donas Diegas Mendoza.

- Bus padaryta, senjore komandore, - vėl nusilenkiau. Ne, labai dėl to nepergyvenau: tiesiog buvau užmetęs kelias dienas viršaus. Taip sakant –patirtis iš „senojo gyvenimo“: – užmesk kažkiek, kad gautum tai ko reikia. Žodžiu, kairys bortas, pagal išankstinę apžiūrą buvo gerokai geresnės būklės nei dešinys. Tad jei anam savaitės užteko – tai šiam juolab. Turim spėti.

- Puiku, - vėl ištarė donas Mendoza. – Kiek, jūsų nuomone, alfresai, galite pervežti karių?

O čia jau reikėjo pakrapštyti pakaušį. Čia budintis klausimas? Egzaminas? Ar tiesiog noras, kad pats įvardinčiau kažkokį tai spėjamą skaičių, kurį išgirstų susirinkusieji?

Velniai žino kokie tarakonai tose donų galvose.

- Jeigu tuščiomis, be didesnio krovinio ir trumpam perėjimui – kokius keturiasdešimt, gal keliais daugiau. Bet ant denio jie galės būti tik pamainom ir turės turėti sausą davinį.

- Sausą ką? – šį kartą generalinis kapitonas net pasviro ir abiem rankom susilenkęs atsirėmė į stalą. Smalsiai pakreipė galvą ir pervėrė mane skvarbiu žvilgsniu.

- Sausą davinį, jūsų šviesybe, - nusilenkiau. – Tai yra maistą, kurį karys gali kelionei gabentis pats. Karšto maisto nebus – kambuzas „Relampage“ ne koks ir tokiam kiekiui žmonių neskirtas, jūsų šviesybe.

- Khm. Keistas išsireiškimas, - linktelėjo vyriausias vadas ir vėl atsilošęs atsirėmė į atkaltę.

- Bet... noriu pastebėti, jei galima? – sulaukęs paraginamo kinktelėjimo, tęsiau: - „Relampagas“ turi tik dvi patrankėles, borto falkonetus, tad jeigu reikėtų dengti pėstininkų išsilaipinimą, labai praverstų nedidelė mortyra, nedidukė bresa.

Ir kam aš kišau tą liežuvį?! Ką, patylėt negalėjau?!

Tiesiog akimirksniu senjoras Augustas ir donas Diegas Mendoza nukreipė savo žvilgsnius į Olivijų ir šalia stovintį Migelį. Klausiamai kilstelėjo antakius. Beje, ir kiti „bevardžiai“ susirinkimo dalyviai pasekė jų žvilgsniais, o Olivijus tik truktelėjo pečiais ir lengvai palingavo galva. Gal tik antakiai kiek kilstelėjo ir trumpam akyse mano pusėn žybtelėjo žaibas, o aš puoliau taisyti padėtį, o tai dar pagalvos, kad kažkas kažkur man papliurpė apie kažkokį menamą žygį, arba tiesiog, kad aš šnipas, ar kažkas tokio.

- Gerbiamieji, aš tiesiog pamaniau, jog jeigu klausimas apie karių kiekį, kurį gali gabenti „Relampagas“, tai planuojama kelionė turėtų būti į tokią vietą, kur neprieina galeonas, o baržoms kelionė per ilga, kai mažesnių laivelių flotilė labai pastebima ir gali sukelti nereikalingus įtarimus, senjorai, - nusilenkiau. – tik Tiek.

- Khmmm... – pirštu pasikasė reta barzdele apžėlusį smakrą vyriausias vadas, o donas Diegas Mendoza palingavęs galvą jam pritarė tokiu pačiu „khm?“ ir generaliniam kapitonui kinktelėjus, sausai  ištarė:

- Mes tave išgirdome, alfresai. Jūs teisingai supratote, rengiamas žygis. O jo detales aptarsite su savo kuratoriumi caballero Olivijumi Rodrigesu ir pėstininkų kapitonu caballero Migeliu Kasparu, o dabar malonėkite mus palikti. Visa kita nebus skirta jūsų ausims.

- Nedrįstu gaišinti kilniuosius senjorus, - nusilenkiau reveranse ir atatupstas, pasistengiau kuo greičiau išsinešdinti lauk pro tarno-sekretoriaus paskubomis pravertą vieną durų varčią (abi atveriamos tik itin kilmingiesiems).

Na taip, atatupstas! Aukšto rango kilmingiesiems ir visokiems magnatams nedera rodyti nugaros (pasturgalio) net išeinant. Oj-dar ne greit pasikeis tokie nepatogūs ir buki papročiai! Veikiau dar laibiau apaugs visokiomis tokiomis reveransinėmis plonybėmis...

Trinktelėjo uždaroma varčia į pagal periferijos supratimu prabangų kabinetą (lyginant su laukiamuoju), kuriame dauguma baldų ir kilimų buvo atgabenti iš Europos ir galimai net iš Levantos, o aš, kramtydamas lūpą apsisukau, pasisveikindamas-atsisveikindamas linktelėjau nuščiuvusiems karininkams laukiamajame ir pasistengiau kuo greičiau iš čia dingti.

Beliko tikėtis, kad savo draugams (o kaip kitaip pavadinti Olivijų ir Migelį? Dar ne bičiuliais, gi), o kartu ir sau – per savo liežuvį nepridirbau rūpesčių. Taip jau su manimi yra: – vis išlenda ne laiku ir ne vietoje nebūdinga jaunuoliui kažkokia tai gyvenimiška patirtis. Jaunas senis, nemokantis laikyti liežuvį už dantų!

Niekas man nebuvo davęs jokių tolimesnių nurodymų, o kažkokio aiškumo nebuvo. Tad beliko laukti tų, su kuriais čia ir atėjau. Štai taip, jau artėjant siestai, sunėręs rankas ant krūtinės ir sustingau vidiniame kiemelyje nuo sienos krintančiame šešėlyje ir nuobodžiaujančiu žvilgsniu įsispoksojau į akmenimis atitvertoje klomboje augantį seną alijošių. Na, taip jis vadinamas, tiksliau – bus vadinamas Lietuvoje. Gaila, kad Tobage jo neturėjome (ta prasme – puikus vaistinis augalas). Tik alijošiaus dabartinėje Lietuvoje niekas dar nepažįsta ir nematę, nebent didikai, kurie bastosi po pietų Europą ar Levantą galėjo tokius matyti. Įdomu, kaip jis čia atsirado? Matyt kažkas užvežė? Medėjantis alavijas – augalas nereiklus, na ir žydi visai gražiai. Ir užvežė matyt labai ir labai senai – jis buvo išsikerojęs per visą klombą, apačioje net surambėjęs ir tapo savotišku labirintu ir pavėsine, o gal namais kačiukų šeimai.

(a.p.: Levántas – nėra tikslaus geografinio apibrėžimo. Kiekvienu atskiru istoriniu laikotarpiu jo sąvoka kažkiektai koreliavosi. Kitaip tariant - Viduržemio jūros rytinės dalies pakrančių regionas, o kažkuriuo momentu ir visos Osmanų teritorijos besišliejančios prie Viduržemio jūros (pvz.: Kipras, Graikija). Plačiausia istorine prasme Levantas apėmė visą rytinę Viduržemio jūros dalį su visomis salomis; tai yra, ji apėmė visas rytinėje Viduržemio jūros pakrantėje esančias šalis, besitęsiančias nuo Graikijos Pietų Europoje iki Kirenaikos, Rytų Libijos Šiaurės Afrikoje)

Na taip, apačioje tarp mėsingų žalių dantytų lapų žaidė valgiai raini kačiukai, o motina katė tiesiog drybsojo pasislėpusi šešėlyje ir primerkusi vieną akį stebėjo aplinką. Tačiau, išskyrus mane, niekas į visa tai nekreipė jokio dėmesio. Matyt jau senai buvo įpratę ir nieko naujo tame nematė. Nors ir kieme žmonių ne per daugiausiai – prie vieno kampo karių būrelis kažką vangiai šnekučiavosi, kitame kampe kažkokia šeimininkė kažką su kažkokiomis daržovėmis tvarkėsi, o kažkoks bėdžius vilkdamas malkas dviračiame vežimėlyje barėsi su kažkokiu panašiu margai apsirengusiu bėdžiumi kuris kurį turi praleisti, nes ir anas kažkokius kažko prikrautus pintus krepšius tempė. Na ir palaidos vištos „šarmo“ pridėjo. Kitaip tariant – vidinis kiemas yra vidinis kiemas – nieko čia naujo.

- Miela, ar ne?

Paskendęs savo nelinksmose mintyse net krūptelėjau išgirdęs negarsų, švelnų ir tikrai malonų balsą.

- Aha? Miela... senjorita, - pasisukau ir išvydęs merginą su plačia skrybėle nusilenkiau.

Na, nepasakyčiau, kad kažkokia tai gražuolė, bet tai buvo mergina iš aukštuomenės. Ir man, jau pratusiam matyti šioje tropikų saulėje įdegusius veidus, tas jos blyškumas atrodė net nenatūralus.

Skirtingai nuo ją lydinčios ir tamsiais rūbais apsirengusios ne tai tarnaitės, ne tai kompanionės ar duenjos („šešėlio“, kitaip tariant), jos galvą dengė plačiabrylė skrybėlė, o ne prikabinta mantilija.

(a.p.: charakteringa ispaniška nėriniuota skraistė (juoda vedusiom, balta nevedusiom) – mantilla – aukštuomenėje prigijo tik XVIII a.)

Aukštuomenei būdingas blyškumas, nuobodžiaujantis žvilgsnis iš po ilgų blakstienų, auksinė masyvi grandinė su medalionu, šiek tiek aukso siūlais išsiuvinėtas švarkas – korsažas, kuris prispaudė krūtinę taip, jog atrodė, kad jos net nėra, ir žiedai ant rankų liudijo šios senjoritos pakankamai aukštą kilmę. Kas ji tokia? Panašu, kad ją teko matyti pas doną Izoldą, bet supažindinti nebuvom.

Kokio amžiaus? Net nesuprasi. Bet, pamaniau, jog tarp šešiolikos ir kokių dvidešimt penkerių. Moterys čia anksti bręsta. Bet ne – veikiau iki dvidešimties – nepataisė kreipinio „senjorita“, o dvidešimties ir daugiau – čia jau dažniausiai visos vedusios.

Šioji nepažįstamoji į mano pasisveikinimą tik lengvai, vos matomai linktelėjo.

- Ypač šitas, rainas, į tigriuką panašus, - kinktelėjau galvą link besiniaujančių kačiukų vien tik tam, kad netylėti ir nepasirodyti stuobriu. Kuris ten toks panašus – net ir pats nežinau. O koks skirtumas? Visi raini. Nebuvau kažkoks tai kačių gerbėjas.

Mergina, tarsi nustebusi kilstelėjo antakius, vėl dėbtelėjo į mane, pasisuko link klombos ir nuvedusi žvilgsnį atgal link išsiraizgiusio alijošiaus linktelėjo:

- O taip, jis pats guviausias. Kai atvykome į šią salą, Matilda po kurio laiko pabėgo ir niekaip negalėjome jos rasti (Matilda čia matyt katė- mama?). Pamenu, labai pergyvenau, bet po to atradome ją įsikūrusią čia, tarp šių alojų. Su pirma vada.

Matyt reikėjo pasiteirauti kelinta čia dabar vada? Bet aš tik kaip kelmas ištariau:

- Ir šioji aloja labai gera. Turėtų būti labai efektinga gydant žaizdas ir egzemas, praplauti perštinčias akis, kai kada skrandžiui arba dusuliui ar kosuliui gydyti. Na ir gerina virškinimą, bet jei nenutaikyti dozės, tai paleis tuos vidurius, - nusišypsojau, vos nenusijuokiau, bet pagavęs palenktos galvos keistą žvilgsnį, kuris į mane žiūrėjo tarsi į kvailą klouną, toje savo šypsenoje ir paspringau.

- Jūs gydytojas, senjore? Jūsų keistas akcentas. Iš kur jūs? – balsas skambėjo kažkaip įsakmiai, kaip merginos mokančios duoti įsakymus ir pratusios, kad juos vykdytų.

- Buvęs chirurgas, senjorita (vėl nusilenkiau). Nors vyrai sako, kad mano lengva ranka (gydyme sėkminga), bet man ši profesija niekada nepatiko, tad dabar aš tiesiog alfresas, pinansos vardu „Relampagas“ kapitonas Chuanas iš Tobago, leiskite prisistatyti, - ir nusilenkiau giliame reveranse, - Jūsų paslaugoms, senjorita.

Mergina žiojosi kažką sakyti, bet ją pertraukė staiga iš už durų, kurios vedė į audiencijų salę, išvirtęs būrys vyrų – kaip supratau – pasitarimas baigėsi. Kiekvienas, pastebėjęs senjoritą jai lenkėsi – kas daugiau, kas mažiau ir kiek pritilę kažkur keliavo savo reikalais arba pradėjo būriuotis kiemelyje.

Bet štai pasirodė Olivijus su Migeliu ir jei Migelis kaip ir kiti linktelėjo pasisveikindamas, tai Olivijus kilstelėjo skrybėlę ir ja sumosikavęs žingsniuodamas link mūsų garsiai ištarė:

- Būkit pasveikinta, kuzena! Matau jūs nenuobodžiaujate? O jūs, Chuanai (ir nuo kada čia mes tujinamės?) būkit atsargesnis, žinokit, kad donas Diegas gerokai negailestingesnis už akmeninį don Gonzalą!

- Man iki don Chuano, kaip piroga nuplaukti iki Kadiso, caballero, o donui diegui dar anksti paminklą statyti, o jei ir statyti, tai geležinį, o ne akmeninį, - sumojuodamas skrybėle atidaviau parodijuotą pagarbą. – Ir nuostabioji senjorita manau savo grožiu ženkliai pranoksta Doña Aną.

- Oho! Jaunasis drauge, jūs skaitėte ne tik Servantesą?

- Deja, bet tik girdėjau. Neturėjau garbės skaityti Tiro de Molina.

- Na, tai pataisoma. Senjorita, kaip suprantu, šis jaunuolis jūsų vardo nė nežino, - Olivijaus veide švietė valiūkiška šypsena.

Ir kas jį taip smagino? Bet tai jau labai greitai paaiškėjo:

- O jūs įžvalgus, kuzene, - mergina beveik juokėsi. Ir kas čia ją prajuokino?

- Tada leiskit pristatyti: tai alfresas, pinansos kapitonas caballero Chuanas de Tobago, o prieš jus, pati nuostabiausia Karibų mergelė senjorita Doña Ana Marija de Vajoldolida y Saragosa.

(a.p. kalambūrai ir žaidimai su vardais. Apie don Chuaną arba kitaip don Žuaną jau komentaras buvo ir belieka pasakyti, kad pirmasis jo leidimas (jo rašytinė versija) buvo išleista 1630 m., autorius de Molina. Tik belieka pridurti, kad ši versija buvo labiau moralizuojanti, ganėtinai sunki, su akcentais į nuodėmingą gyvenimą ir bausmę už palidūniškumą)

Sutrikęs net lūpas perkreipiau, tankiai sumirksėjau ir net kaktą pirštais perbraukiau. Dabar aišku, kas taip juos pralinksmino – paskutiniai mano žodžiai. Vardų žaismai, ar ne?

Iš manęs net migelis plačiai šypsojosi.

Linksminatės, kilnieji ponai, ar ne?

- Nuoširdžiai prašau atleidimo, senjorita, - kažkur giliai atsidusęs nusilenkiau. Kliurka-po kliurkos, velniai rautų!

- Nėra už ką, caballero, - nusišypsodamas gana mandagiai linktelėjo senjorita Ana.

- O dabar kuzena, drįsiu iš jūsų draugijos pagrobti šį jaunuolį, kuris „sužavėjo“ (suraukęs ironiškai lūpas akimis suskersavo į mane) mūsų aukščiausiuosius karininius, nes mūsų dar laukia didingi reikalai vardan Karūnos, - su patosu ir su kipšiukais akyse ir lūpose ištarė Olivijus. – Negalime vėluoti pas mūsų padre don Franciską.

- Taip, taip, suprantu – pirma pareiga karūnai, Dievui, o moterys plauks, - mergina linktelėjo kniksete, bet jos žodžiuose jautėsi ne priekaištas, o labiau pašaipa.

- Kažkokiam vyrui, kažkada pasiseks gavus tokią įžvalgią ir protingą senjorą, kaip jūs, kuzena, - visai rimtai nusilenkė Olivijus, o paskui ir Migelis.

- Eikite jau eikite, nedrįstu jūsų gaišinti, - tarsi mandagiai vydama lauk, mergina teatrališkai ištiesė rankytę ir pasukusi delną žemyn, sulingavo piršteliais, tarsi vydama mus šalin.

Olivijus pačiupo kuzenos pirštukus ir atsisveikindamas švelniai juos spustelėjo, o štai Migelis jau savo baritonu ištarė:

- Viliuosi susitiksime rytoj per priėmimą, senjorita Doña Ana, -  Migelis prisilietė prie merginos pirštukų ir tarsi kaip kokiam vyskupui pabučiavo vieną iš Anos žiedų...

(a.p.: tradicija bučiuoti moteriai ranką atsirado XVII a. Ispanijos dvare. Tiksliau buvo bučiuojama ne ranka, o žiedas ar žiedai ant pirštukų, kas reiškė nuolankumą ir ištikimybę. Nenorint bučiuoti, pakakdavo priliesti pirštelių galiukus savo pirštų galiukais. Beje, šis gestas vyravo dar iki „rankos bučiavimo“, bet dažniausiai pakakdavo reveranso arba linktelėjimo)

Ir tai buvo ne vienintelė „kliurka“ tą dieną. Taip paskaičiavus – trečia, nedidukė. pas padre doną Franciską, kur aš prisižadėjau krikštytis ir įkalbėti savo komandą pereiti į tikrąjį tikėjimą vedantį į motinos Bažnyčios glėbį ir amžinąjį išganymą, o vakare – ketvirtoji - su Olivijumi sukryžiavus rapyras. Ne, ne tikras, o mokomąsias. Labai jau jam kažkodėl knietėjo pamatyti ką moku. Žodžiu, pasak jo žodžiais po keturių pralaimėjimų ir vienos visiškai netyčios pergalės:

- Jūs Chuanai, mojuojat rapyra, lyg kautumėtės mūšio lauke, o ne rafinuotoje dvikovoje. Kilmingieji dvikovoje taip nesikauna. Puikiai dirbate ir kaire, ir dešine, ir smūgiai stiprūs. Abordaže ar tavernoje su sunkiu kalaviju galėtumėte ilgai mojuoti. Įtariu, kad senasis kapitonas Jakobas (nepamenu tolimesnio jo vardo, lygtais kažkoks „šteinas“) nesuko sau galvos dėl kurtuazinių mokslų. Tad, kaip matote, jums yra kur tobulėti. Ir manau, kad būtina, jei norite tapti rimtu, o ne pramoginiu karininku... Ir beje, jums pavyko nustebinti pasitarimo dalyvius. Tad siūlau pasiimti vyno taures, prie kurių norėčiau išgirsti kai kuriuos jūsų samprotavimus...

Va taip, kažkaip taip. O po kitos dienos – man jau vienintelio dalyko ko norėjosi, tai kuo greičiau išeiti į jūrą! Dabar, ir nedelsiant!

Ir viskas prasidėjo nuo ankstyvo ryto. Ta prasme, nors ir labai nenorėjau, bet atsisakyti negalėjau – turėjau pamatyti egzekuciją. Kaip man, tai vaizdas bet kokiu atveju ne iš maloniųjų, juolab kai „buvau kariamas“ aš pats ir manoji komanda, bet niekur nesidėsi. Įtariu, jog tai buvo tiesiog dar viena demonstracija kas mūsų laukia išdavystės atveju, o šiaip nieko ypatingo: viskas primityvu ir paprasta. Virtinė senų seniausių kartuvių, linguojantis, vos ne lūžtantis paaukštinimas, po kiekviena sija trinka ir kabanti virvė. Jokių kinofilminių pompastikų: forto sargyba atvedė ar tiksliau atstumdė kažkokius purvinus barzdomis apaugusius paliegelius su surištom už nugaros rankomis. Toks įspūdis, kad visi belaisviai kažkokie apduję. O gal jau tiek ilgai pusbadžiu sėdėję belangėje akmeninėje duobėje tarp savo išmatų, žiurkių ir puvenų, kad kartuvės jau atrodė kaip dangiška mana. Nežinau. Tik šiurpulys nupurto pagalvojus.

Taigi, sustatė, priėjo vienuolis, bet, kaip suprantu – katalikai matyt buvo tik kažkokie du, kaip pasufleravo prancūzai, o visi kiti protestantai, kurie vienuolio kratėsi kaip velnias kryžiaus. Vienas tai vos vienuolio ir neapspjovė. Tik jėgų jame buvo per mažai – lipnios seilės tik jo pačio barzda nutįso.

Na ir žiūrovų ne per daugiausia:  nuo forto sienų žemyn spoksojo nuo budėjimo parapetą aplipę kariai, apačioje būriavosi  dykaduoniai miestelėnai ir šiaip į valkatas panašūs tipeliai. Pienburniai dar kažkokie buvo ir porelė valkataujančių šunų. Nei moterų, nei vaikų. Na ir atskirai nuo visų  karininkų būrelis, kiek nuošaliau kurių stovėjau aš ir Olivijus. Migelio, beje, nebuvo. Kaip paaiškino – jam šiandien budėjimas su savo būriu La Fortesoje.

Tačiau įdomiausia tai, kad kai vienuolis pasitraukdavo, o du sargybiniai už pažastų užkeldavo belaisvį ir užmaudavo maišą ant galvos ir kilpą, tiek tarp žiūrovų, tiek ant forto viršaus kildavo sujudimas. Pradžioje nesupratau kame reikalas, o po to iš pokalbių nuotrupų ir prislinkusio kažkokio tarno šnapštelėjimo Olivijui – suvokiau: vyksta taip sakant nelegalios lažybos. Ta prasme, kad lažinosi ne tik kuris ilgiau kartuvėse išsilaikys neuždusęs, bet ir kuriam lūš sprandas ar panašiai. Štai taip… Oficialiai azartiniai žaidimai draudžiami, bet…

Olivijus, beje, nestatė. Jis net susiraukęs atsitraukė nuo tarno, kuris atnešė kažkokio tai ponulio lažybų pasiūlymą.

- Chuanai, jaunasis drauge, noriu paklausti: kaip manote, kodėl visa tai daroma? - kinktelėjo galva link ešafoto.

Linktelėjau.

- Manau, kad taip, bet pataisykite jei klystu: niekam čia nereikia, kad aplinkui Puerto Riką pradėtų sukiotis galvų medžiotojai. Nemanau, kad olandai atleistų jų manymu jų laivo pagrobimą.

- Galvų medžiotojai? Įdomus išsireiškimas, jaunuoli, - timptelėjo lūpą Olivijus. - Tik dėl Dievo meilės, nesusireikšminkite. Mano žiniomis iš tiesų už „Relampagą“ ir jo komandą paskirtas atlygis, bet jis ne toks didelis, kad rimti flibustjerai ar, kaip sakėte „galvų medžiotojai“, khmmm… bandytų lįsti į Puertą. Bet šiaip jau taip, bendrai paėmus, jūsų spėjimas beveik teisingas. Olandus visa tai privers apsiraminti. Kuriam laikui.

- Senjore, nežinau kaip pasakyti, - net pirštu nosį ir lūpas perbraukiau, - bet patikėkit, aš labai dėkingas jums už pagalbą ir užtarimą. Iš tikrųjų tai vertinu ir pasistengsiu atsidėkoti pirmai progai pasitaikius.

Olivijus atsainiai mostelėjo ranka ir pasitaisė skrybėlę:

- Manykim, kad aš atsilyginau už tą pasitikėjimą ir jei galima pasakyti parodytą draugiškumą, kai buvau jūsų nelaisvėje. Nors ir ne visai ne savanaudiškai. Bet tai viskas ką galiu padaryti. Toliau – viskas jūsų rankose.

„Ne visai ne savanaudiškai?“ - ką tai galėtų reikšti? Bet balsu teištariau „Be galo dėkingas…“ ir mūsų pokalbį nutraukė šauksmai – žiūrovų šauksmai ir švilpimas, netgi juokas – budelis iš po kojų išspyrė pirmojo belaisvio trinką ir šis spurdėdamas ir raitydamasis pakibo kilpoje. Nespėjus šiam dar pajusti agonijos, budelis jau spyrė per antrą trinką ir žengė prie kitos. Kiekvieną spyrį minia pasitikdavo vos ne vieningu garsesniu šūksniu. Ir gana greitai budelis nulipo nuo platformos ir sunėręs rankas, sustingo šalia jos, o dvylika pakaruoklių dar spurdėjo. Bet vienas po kito paskutinį kartą pasitampę - pasispardę agonijoje rimo.

- Štai ir viskas mielas drauge, - skėstelėjo rankom Olivijus. - Johano iš Mitavos nebėra, - ir šyptelėjo tarsi koks fantomasas. - Ir beje, jeigu grįžti prie mūsų pokalbio, tai būsiu atviras: padre Franciskas man siūlė tapti netgi jūsų krikštatėviu, bet, - įrėmė į mane žvilgsnį stebėdamas mano reakciją, - aš įkalbėjau neskubinti įvykių ir palaukti būsimo žygio pabaigos, - nesuprasdamas kurlink šis idalgas lenkia, suglumęs norėjau kažką leptelti, bet Olivijus kilstelėjo ranką reikalaudamas dėmesio: - Tai būtų pernelyg jau daug. Ir kur kas rimčiau, nei laidavimas. Tad, Chuanai, jaunasis drauge, rekomenduoju būsimame žygyje pilnai parodyti ko esate vertas ir, kad šiek tiek avansu iš mano pusės išreikštas pasitikėjimas nebuvo beprasmis. Mes dar vakar kalbėjome, kad kavalierius Migelis vadovaus išsilaipinimo būriui, tad siūlau kapitono pareigas perduoti tam savo škiperiui ir prisidėti prie Migelio būrio. Kanonieriaus gali prireikti. Ir pasirodyti ne tik, kaip gabus kapitonas, bet kaip ir tvirtas vyras ir karys mušant priešą. Jūs puikiai mokate sudėlioti du plius du, tad tikiuosi, kad jūs teisingai mane supratote.

- Aš jus išgirdau, ir manau, kad teisingai supratau, - išdidžiai ir oriai linktelėjau. - Labai tikiuosi, kad kavalierius Migelis neatsisakys mano paslaugų.

- Dėl to nesirūpinkit, mielas Chuanai, - šyptelėjo Olivijus. - O dabar atleiskit, turiu neatidėliotinų rūpesčių, susitiksim vakare.

Pasilinkčiojom vienas kitam ir išsiskirstėm. Olivijus priėjo prie kažkokių karininkų ir kartu nukeliavo link El Moro tvirtovės, o aš atgalios.

Kaip jau minėjau, kiek gi čia to miesto? Nors San Chuanas ir vadinamas miestu, bet iš tiesų jis geriausiu atveju mano laike būtų prilygęs dideliam bažnytkaimiui ar miesto tipo gyvenvietei. Ne daugiau. Nors žmonės, turėčiau pasakyti – gan aktyvūs. Kol saulė nepradėjo visu smagumu kaitinti, visi skubėjo ir lakstė savo reikalais ir reikaliukais. Karučiais vežė netgi žuvį – matyt žvejai jau grįžo. O kai kur kvepėjo net šviežiais kepiniais – duona. Apie pietus, aišku viskas aprims. Miestas atrodys vos ne kaip negyvenamas, nors šluota šluok, nors vilku kauk, o vakare vėl atgis. O kaip kitaip?

O ką man veikti? Nieko geriau nesugalvojau, kaip grįžti į man priskirtą kambarėlį, kur radau savo senas drapanas su kuriomis čionai atvykau nuo improvizuoto doko. Viskas išskalbta išvalyta ir gulėjo gražiai sudėliota ant gana kieto gulto. Paėmęs marškinius net šyptelėjau – ogi netgi apykaklė pagal ispanišką manierą iškrakmolinta ir rūpestingai išformuota. Tiesiog būsiu tikras dabita tarp jūreivių.

Taigi, nusimečiau tuos gana nepatogius Migelio dovanotus rūbus, apsiprausiau veidą, kaklą, net pažastis – daugiau vandens nepakako (stovėjo kampe ąsotis su dideliu dubeniu prausimuisi) ir apsivilkau savo senuosius, bet jau švarius rūbus. Net geriau pasijutau. Ir niekas su driskiumi jau nesupainios, juolab persijuosęs raudona karininko juosta ir dar su rapyra ir poriniu durklu. Tas pats kaip leidimas ir net, kaip kuriais atvejais „mėlynas žiburėlis“.

Khmm... o už valandos jau apsuptas nuo darbų atsitraukusios savo komandos, porinau naujienas. Vyrams beliko tik pakaušius krapštytis.

- ... taip, kad vyrai, visi jūs dabar kabote kartuvėse. Ir visi jūs gausite naujus vardus su kuriais ir būsite įtraukti į visus sąrašus ir registrus. Ryt-poryt, o gal šiandien vakare atvyks vienuolis kunigas ir supaprastinta tvarka, kaip kokius aravakus, pakrikštys. Su anglais, olandais, airiais, prancūzais ir visais kitais bendrauti uždrausta.

- Kaip čia taip? Na ne!

- Eina šikt tie papistai...

- Vienuolių,..., mums čia dar...

Sėdėjau ir su kreiva šypsena klausiausi purkštavimų. Jaučiausi panašiai kaip koks tėvas, kuris ką tik paprašė vaikų sukasti lysvę vietoje to, kad jie keliautų prie ežerėlio.

Gal tik Heinikė sėdėjo ir pagaliuku pageltusius dantis krapštė, na dar Desis sunėręs rankas  plačiai šypsojosi ir galvą purtė.

Na, Brisiui tai buvo vis vien. Žiaumojo supuvusiais dantimis tą savo tabaką kaip žiaumojęs ir akivaizdžiai mėgavosi poilsiu.

Ačiū dievui, kad nė vienas nepasakė – „velniop tą pienburnį kapitoną“, o tai matyt tektų pakilti ir į dantis vožtelti. Ir tokį variantą buvau numatęs. Deja. Be, nieko tokio neįvyko.

Galų gale, berimstant tiems purkštavimas, pakėliau ranką reikalaudamas tylos.

- Na, išsisakėt? Puiku, - kai visi nurimo ir pradėjo klausytis, tariau toliau: - o dabar tie kas nesutinkat, galite keliauti ir patys nusiskandinti arba ispanų pasiprašyti, kad pakabintų šalia tų, šalia El Moro. Tyliau! Ne viską pasakiau. O tie kas liks, keliaus į žygį. Per mažiau kaip savaitę laivas turi būti paruoštas. Atlyginimas bus, ir priziniai taip pat. Ir tokie, kokių mes negautume nei pas Kuršą, nei pas olandą, nei dar pas kokį nors.

- O ką? Bažnyčioj nors muziką skambina, patiems giedot nereik. Į mergas pasidairyti niekas nedraudžia. Ir šiaip, niekai visa tai – Kristus vienas ir visiems, - numojo ranka Desis. – Ar ne, Heinike?

- A-ne. Kaip pasakysi, - pagaliau prabilo Heinikė ir visų akys sužiuro į jį. – Nelabai malonu visa tai girdėti. Bet tiesą pasakius nusišikt. Jūroje tas pats ar kunigas, ar pastorius. Vis jie tokie patys. Nuo mažumės aš jūroje. Vaikščiojau ir su papistais ir su liuteronais, ir ... – Heinikė atsainiai numojo ranka. - Ir štai ką pasakysiu: visi jie tuščiakalbiai. Ir daugiausiai bailiai. Vos vėjas į rėją įsisuka, jų kelnės paruduoja. Tiesa, o ką kunigas po tuo savo balachonu nešioja?

- O kas tau rūp? Ne merga gi? – sukrizeno Hansas.

- O tau tik mergos rūp?

- Nu jo. O kas gi dar? Ar atlygis didelis bus?

Šyptelėjau.

- Mergom pakaks ir dar išgėrus vėl mergom pakaks.

- Tai ko čia mes bezdam, vyrai?

- Ir dar, - kilstelėjau ranką. – Man teks lipti į krantą su kareiviais. Jiems kanonieriaus prireiks. Tą laiką vyriausias bus Heinikė, Brisių imsiu su savimi, ir dar kažko reikės iš įgulos. Ar savanoris bus, ar burtus mesit? Ir dar. Jei puikiai pasirodysim, ispanai mums parūpins tokių darbelių, kad po jų ne tik po mergą knaipėje nusipirkt galėsit, bet ir po ūkį. Ar net laivioką kokį. Kažkaip taip, - atsistojau ir pasirąžiau. – Ir vardus ispaniškus kokius susigalvokit, o tai vienuoliai be fantazijos – kas antras bus Pedro ir Sančo...

Pasigirdo keli sąmojai, o aš dar pridūriau:

- Ir žegnotis mokinkitės...

- Būta čia ko mokintis, - sumosikavo rankomis Hansas, - lengviau nei overhendą surišt (a.p.: „overhand“ - vienas populiariausių ir paprastų jūrinių ir kasdieninio gyvenimo mazgų).

- Ir grįžtam prie darbų. Laikas nelaukia.

Jau po naujienos atitokę vyrai sušurmuliavo, pakilo...

 


Tęsinys planuojamas 2024-04-12

 

 

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą

"Karibų krabas. Likimo šturvalas". X dalis. 2024-05-10

  Pav. aut. Arthur David McCormick (1860-1943) X. Medžioklė su jauku („Raudonojo flyto“ medžioklė)   Tiesiog tropinė jaukuma: aptemę...